La Novia del Muerto - Kapitolo 3
- Miriam Sherman

- Oct 9
- 5 min read
Kompuesto por: Elia R. Karmona Direktor del Djugetón
Ideado por Yitshak Rafael Mizrahi
(Transliterado por Miriam Sherman)
Sharl salía dela kaza de su prima kon la kavesa embroliada. Este despozorio le azía muncho mal. Dezde muncho tiempo el amava a Lina i bivía kon esperansa ke algún día la puedría alkansar.
Viéndola súbito despozarse, loke no se esperava, lo ía meter en grande penserio por bushkar un remedio para ke Lina abandonara a Armand.
La kavesa para abasho, la mano kon djestos, Sharl kaminava siempre dirijéndose para su kaza, él avlava entre sí, i no parava mientres a akeyos ke lo saludavan por el kamino. Arrivando serka dela puerta de su kaza, una boz de mujer lo izo despertar de su embeleko.
Buenas tadres Sr. Sharl.
El amante de Lina levantó la kavesa. El atinó a su vezina Sofía ke le sonreía.
Uf! Esklamó Sharl entre sí, i esta vezina me está fediendo la alma. Eya kree ke yo la amo, i se va mostrando siempre afavle. Por el Dyó! Ke no son kozas de soportar, ay tres anyos ke me va korriendo detrás kon sus dulses palavras i kon sus karesas, portanto, no me plazió. I kómo dezírselo.
A mal de su pezar, Sharl levantó la kavesa, respondió:
Buenas tadres Madmuazel Sofía, kómo vos topash?
O! Mersi, muy buena, kreo ke i vos vos topash en perfeckta salud.
Grasias! Respondió Sharl kon un tono yelado. I apenas eskapava de pronunsiar este biervo ke una idea le pasava por su memoria. El meneava los dedos, avlava algunos biervos entre sí, i kon la fraze: “Puedré muy bien reushir” él levantava la kavesa en diziendo:
Sola estash, Madmuazel Sofía?
Kon mi madre.
No kontash salir azer una paseada?
Sí lo dezeash, porké no? Estó indo apunto.
I yena de alegría, Sofía ke amava muncho a Sharl, abashó la eskalera de su kaza a kuatro eskalones en una i aparesió ala puerta en sonriendo.
Sharl se aserkó de eya le espandiendo la mano i kon una riza de poltrón la apretó en diziendo:
Vos rengrasio de avervos konformado a mi veluntad.
Es mi dever Sr. Sharl, kuando a vos no vo akomplir el dezeo, a kén lo vo azer?
Grasias Madmuazel. Djustamente es sovre este sujeto ke yo kería avlarvos.
Keresh avlarme? Kon el más grande plazer. Entrad en kaza.
No sirve. Vuestra madre está ayí i no kero ke eya sepa nuestra konversasión.
De kuálo se trata, mi kerido Sharl?
Yo te lo vo dezir, en mi kaza no ay ninguno. Vamos ayí, i yo te avlaré de largo.
Vamos mi kerido Sharl, ya te dishe ke yo nasí por sakrifikar toda mi vida a ti. Ordena i estó pronta a obedeserte.
Esta repuesta izo tresalir de alegría a Sharl. El se aserkó de su puerta de kaza, la avrió kon una yave ke kitó de su aldikera i los dos endjuntos entraron adientro.
Arrivando al salón, Sharl izo asentar a Sofía en un fotolio i tomando i él una siya se asentó enfrente de eya en diziéndole:
Kerida Sofía, yo no tengo más de dudar i estó muy seguro ke tú me amas de todo korasón.
Esto es klaro komo el sol.
Ya lo sé, i es por esto ke yo me enkorajo oy a traerte akí por rogarte a ke me rendas un servisio.
Ya saves Sharl ke si yo puedo yo te lo aré sin ke me lo demandes mismo.
Es en estando seguro de esta repuesta ke yo me atreví.
De kuálo se trata?
Se trata de un echo muy simple. A mi tía la konoses?
La Senyora Emilia De Foat?
Djustamente, eya tiene una ija.
La senyorita Lina? Ya la konosko.
Ya sé ke ya la konoses. Ma ya saves ke ya espozó?
En verdad? Kon kén?
Kon Sr. Armand Jefel.
O! O! I a él lo konosko.
En verdad! De ónde?
Fuimos munchos anyos vezinos.
Alora kere dezir key a sosh familiarizados?
Muncho.
Alora nuestro echo se puedrá fasilitar.
De kuálo se trata kerido Sharl?
Te diré mi kerida. Lina ya espozó, ma no es kon la kontentés de ninguno de la famiya, mismo la madre no está keriendo, i por esto me enkargaron a mí a ke bushke un remedio para ke Lina aborreska a Armand.
I kuálo kere ke aga yo en este echo?
Una koza muy fásil, yo te vo rogar ke declares tú el amor a Armand i ansí Lina va ver ke Armand no la ama, i lo va aborreser.
Esta es la koza fasil? Krees ke atorgaré yo a deklarar el amor a un otro, kuando yo amo a ti?
Esto no lo aré nunka!
Ma no lo arás por verdad. Es fin ke eskapamos nuestro echo, I arrivamos a nuestra idea.
Del resto estate segura ke tu amor por mí, komo mi amor por ti, kedarán siempre bivos.
Ma krees tú, ke fasilmente se puede deklarar un amor falso.
Las mujeres ya sosh kapache de todo un poko de flatería kuando vendesh ya reushís.
Según son las mujeres, Sr. Sharl, porke algunas son enganyaderas, no kale dezir ke son todas. I después, ke el saver enganyar los ombres, no vos olvidesh, es un ofisio particular ke yo no lo konosko.
Esta repuesta me prova ke tú no me amas en este mundo. Kerer es pueder, es verdad ke todos los prinsipios de un echo son fuertes, ma kon la pasensia i la buena veluntad se puede parvenir a todo.
Ma Sharl, no me kites loka. Kómo puedo dezir a un ombre ke lo amo, kuando no lo amo.
Si lo keres, lo puedes muy bueno. Kon un poko de koraje se eskapa todo, tanto más ke tú tienes una péndola ke save burakar el korasón el más duro.
Por el Dyó! Keres ke le eskriva i karta?
Ké ay? Ké importa? No so yo tu espozo? Una vez ke yo ya te estó ordenando, no ay más nada ke pensar.
I el mundo ké va dezir?
Loke kere ke diga, ké te importa?
Ah! Sharl, es muncha atrevisión loke me estás demandando.
Si me amas deves azerlo, en kavzo kontrario es ke no me keres bien.
La ermoza ninya se metía a pensar i Sharl kontinuava.
Siente mi kerida. Si keres mismo no le eskrivas ni karta. Tú dishites ke ya lo konoses.
Admitamos.
I bien, bushka a enkontrarlo por la kaye. Salúdalo, tómalo dela mano, dile ke lo amas, ázele akodrar ke de kuando erash vezinos, tu korasón ya era inflamado por él. I después las palavras ya kaminan de suyo.
Avas estás kontando? Kon ké koraje se puede dezir todos estos biervos a un ombre en un primer enkuentro?
Kon un poko de kara seria.
Admitamos ke yo aré esto, si él no atorga? Kuálo más azer?
Ayí está la maestrería tuya. Vas a bushkar kon tus palavras kayentes a inflamar su korasón.
Digamos ke yo vo bushkar a azer toda mi kapachetitá a entrarlo en la red, ké profito vo tener yo?
Yo te vo tomar por mujer, sin resivir de tu parte un soldo de dote.
Me lo prometes?
Kon el más sinsero korasón.
Kén me prova ke después de eskapar tu echo no me vas a abandonar?
Esto te lo djuro, por lo más sakro ke tengo en la vida.
Bien, solamente dime te rogo, kómo lo puedo enkontrar?
Esto es muy fasil. Kada tadre el vijita a su novia. Se keda ayí a komer, i torna a kaza alas 10, i se echa. Si lo esperas ala salida, tú puedrás muy bien esnkontrarlo i la soledad dela nochada te dará más koraje a avlar kon más libertad.
Sofía pensó algunos segundos i respondió:
Por plazerte, yo lo aré Shabat ala tadre yo me esperaré en la puerta de la senyorita Lina i apunto ke lo veré salir, lo apanyaré del braso i aré todo loke puedré porke él me ame.



Comments