top of page

Dos Shakas de Nissim

Dos shakás para azer reir, partajadas por Nissim Ashkenazi en Ladinokomunitá.  Editadas por Miriam Sherman i Aaron Shapiro.  Se respektó la ortografía orijinala de Nissim.

Djoha kon su Azno (Djoha and his donkey)
Djoha kon su Azno (Djoha and his donkey)

Shaká 1

Un djóvino, manseviko ermozo, se kieriya kazar, i kada ija ke presentó a su mama, diziya, “no”. 


Fue ande una kazamanteria (mujer chalishkana, ke save i entiende sovre kazamientos i relasiones, matchmaker).  Le disho al mansevo, “Deves de bushkar una ija ke sea komo tu madre, ke save gizar, i kuzir, i kanta, riye…” i le auguró reushidá buena.


Pasaron sesh mezes, i el mansevo vino segunda vez ande la kazamentaria;  “Ke afitó? demandó la mujer?  No topates una ija komo tu madre?”


“Sí,” disho el mansevo, “Ya topí”


“Entonses, deké no estás kazado?  Kuálo es el trompeso?”


Disho el mansevo, “Mi padre disho ke NO…”


Shaká  2


Djohá está serka de murir, estirado a la kama medio muerto, ensúpito, la yama a su mujer:  “Merkada, Merkada, ven akí!”


“Si Djohá, kieres algo?” respondió su mujer.

 

“Mira Merkada, vístete la bluza blanka mueva, i el faldar kurto, métete aniyos, i maniyas, orejales, i las kadenikas de oro, salpika del parfum Francés ke te merkí, i aséntate al lado de mí.”


“A Dió Djohá, en estos hales ke estás, deké me dizes esto?” demandó su mujer.


“Mira Merkada,” respondió Djohá, “Kuando va venir el Guerko a tomarme, te va ver a 

ti ke sos ermoza, se va enamorar de ti, te va tomar a ti, i me va deshar a mí…”


Comments


bottom of page